Aprendendo o português: estudantes estrangeiros participam de aulas no contraturno 5d673o

Com o objetivo de promover a socialização e o desenvolvimento, crianças de diversos países aproveitam para treinar o português por meio de atividades extracurriculares 1c3t1p

Se o português já é um desafio e tanto para os brasileiros, imagina para quem chega ao país e não consegue se comunicar? Seja para pedir informações ou fazer novos amigos, a linguagem é o principal elo entre as pessoas.

Aprendendo o português: estudantes estrangeiros participam de aulas no contraturno

No Norte da Ilha, os educadores da Escola Básica Municipal (EBM) Professora Herondina Medeiros Zeferino identificaram a dificuldade de aprendizagem e de interação dos estudantes estrangeiros em sala de aula.

Para mudar o cenário e apresentar a língua portuguesa de uma outra forma, a ideia foi oferecer encontros no contraturno, com atividades extracurriculares que estimulam a fala e a escrita.

“A ideia é que eles consigam se enturmar, que consigam fazer amigos. É o português como uma ferramenta de convívio na escola, para eles conseguirem conversar com os professores, com os colegas, porque quando eles chegam, eles ficam muito retraídos, não entendem nada, falam muito pouco”, conta o professor Romário Conrad, responsável por estimular a turma de espanhol na prática da nova linguagem.

Acompanhando o crescimento no número de estrangeiros desde 2014, o olhar de atenção foi instigado pelas situações do cotidiano, notadas pela direção.

“Muitos saem de seus países como refugiados ou para buscarem melhores condições de vida. Além disso, em sala de aula, alguns estudantes se sentem excluídos por não conseguirem se comunicar”, explica a diretora Edilene da Silva Monteiro.

Ao todo, 42 estrangeiros estão matriculados na unidade e 30 participam das aulas. Os grupos são divididos entre aqueles que falam espanhol e quem fala inglês. As reuniões são semanais e a adesão depende do interesse da família e do próprio estudante.

Mais do que compreender a forma correta da língua, tarefa que deve ser executada no ensino regular, o intuito é desenvolver o português de uma forma leve e descontraída, quebrando as barreiras que impedem a compreensão, a fala e a escrita — e os termos e significados são os principais adversários.

“O que complica muito para eles é isso, essas palavras que existem nas duas línguas, mas que têm um significado, que eles precisam aprender a pôr em uso. Eles já conhecem o uso do espanhol e têm que reaprender a palavrinha com um significado totalmente diferente no português”, enfatiza o professor.

Por serem línguas irmãs, a pronúncia pode ser parecida, mas o sentido é totalmente diferente. Entretanto, a educação tem um papel essencial para amenizar o medo da exposição em público.

“É uma forma da escola afirmar que sabe da existência desse público e que está comprometida em garantir o acolhimento e a rápida apropriação da língua portuguesa, condição indispensável para que eles continuem seus estudos aqui no Brasil”, ressalta Edilene.

A mesma dificuldade é vivenciada com a família, que muitas vezes não consegue compreender os recados. Por isso, os pais participam de um grupo do WhatsApp para ter o aos comunicados traduzidos, expondo dúvidas e questionamentos.

Colocando a mão na massa 2j252

Após a adesão ao projeto, o o seguinte é a conversa com o educador. O objetivo é compreender há quantos anos o jovem está no país, se já fala o português e quais são as principais dificuldades — informações essenciais para planejar as atividades. Com uma didática bilíngue, os trabalhos são pensados para extrapolar os muros da escola, chegando em casa.

Isso porque os responsáveis podem auxiliar nas pesquisas, descobrindo curiosidades da cultura nacional. O trabalho preferido de Carola Renata Nabarro, da Argentina, e de Milan Sebasthian Bonsignore Reyes, da Venezuela, comprova a tese.

Em uma folha de sulfite, o desafio era listar, em português, a comida e as cores preferidas, o animal de estimação, os membros da família, os jogos e os brinquedos.

A oportunidade de pintar e desenhar despertou a atenção da turma, que sem perceber começou a treinar as palavras do cotidiano, que fazem diferença no relacionamento escolar, mas também no diálogo com os vizinhos e com a comunidade — seja na hora de ir ao supermercado ou à praia.

A próxima problemática já foi apresentada: agora, eles precisam escrever uma receita típica de determinados estados brasileiros.

A tradução também faz parte da rotina. O desafio é mencionar, em espanhol, como determinadas ações são feitas e depois reformular a frase na língua portuguesa. É assim que eles conseguirão ler, escrever, falar e brincar com os demais estudantes.

As aulas no contraturno também serviram para mostrar que existem outros estrangeiros na escola, já que muitos deles ainda não se conheciam.

Participe do grupo e receba as principais notícias
da Grande Florianópolis na palma da sua mão.
Entre no grupo Ao entrar você está ciente e de acordo com os
termos de uso e privacidade do WhatsApp.
+ Recomendados
+

Revista its teens 4r4f3e

Revista its teens

Fórum Undime 2025: educação integral em debate na capital catarinense 2t536

O evento traz o tema "Gestão Participativa na Educação”, visando fortalecer a gestão educacional e p ...

Revista its teens

Florianópolis abre quatro mil vagas para o primeiro ano no Ensino Fundamental 6xz23

As inscrições ocorrem entre os dias 23 e 25 de outubro com duas etapas de validação para matrícula d ...

Revista its teens

Inscrições abertas para a Olimpíada de Física do Ensino Fundamental 2024 665r3p

Estudantes do 8º e 9º ano têm até 12 de setembro para se inscrever em uma das principais competições ...

Revista its teens

IA na educação: como trabalhar a inteligência artificial em sala de aula? Especialista dá dicas 5l4235

Jornalista, educador, escritor e mestre em Inteligência Artificial e Ética, Alexandre Sayad, apresen ...